It's 2008, rats!

A little sketch to the theme “merry Christmas & the year of the rat”. The Japanese, as a matter of fact, call the little rodent “nezumi”, which can mean either “mouse” or “rat”.

Disney of course takes this as an occasion to make this year the “Mickey Mouse Year”. The Japanese often call Disneyland or better katakana-ised1 “Dizunî-rando” (ディズニーランド) jestingly “Nezumi-rando” (ネズミランド) litterlay “Mouseland”.

Year of the Rat


1 katakana-ised: The Japanese “alphabet” is a syllabary (mostly consisting of “consonant+vowel” syllables), which doesn’t allow for double consonants and doesn’t have a means of expressing many of the sounds of most European languages. Thusly they have to transcribe everything into their own limited phonetics using Katakana (a syllabary for foreign words).

posted on:
Jan 1, 2008 @ 06:44

filed under:
,

Discuss
this article on your favourite site.
Twitter Facebook Reddit Digg

for a list of all past article visit the archives

for a list of all future articles visit your personal shaman or
build yourself a time machine.

Comments

from monologue to dialogue

Name

E-mail

Homepage

Message

    

You may use Textile (Textile Help) in your comment. Gravatars are enabled. Your email will not be displayed and will remain private. I reserve the right to edit or delete comments.

mustr